«Det finnes ingen informasjon om ordet»

Ukeslutt

Tone Aftret, journalist i NA  Foto: Jonas Olsen

NAMDALSAVISA

Håndball-VM er over. Vi har hylt oss hese i spennende matcher der Bjarte Myrhol, Sander Sagosen og Magnus Abelvik Rød til tider har briljert på håndballbanen. Klimaks skulle ha vært forrige søndag, da Norges håndballgutter møtte Danmark til det vi trodde skulle bli en spennende finale. Men det går ikke alltid som man tror. Norge ble knust. Det er i grunnen ikke noe særlig mer å si om den saken. Sølvmedaljen som hang rundt guttas hals var nok fin. Det var bare det at den medaljen så veldig gjerne skulle vært av edleste valør.

Det var TV3 som denne gangen hadde tv-overføringene fra håndball-VM. Kristian Kjelling har i ettertid blitt rost som den faglig sett beste kommentatoreksperten. Det er sikkert riktig. Men også han gjør fundamentale feil – i det norske språk.

Og det er ikke bare TV3. Det gjelder et stort spekter av norske sportsjournalister. Det har blitt en vane å si at der SCORTE han jammen et nydelig mål. Scorte. Skårte. Scorte. Det er bent og rent forferdelig å høre på.

Et søk i «Din ordbok» og bøyning av å score gir oss svarene: Jeg scorer et fint mål i presens. Så langt er vi enige. Men når vi kommer til preteritum heter det at jeg scoret et fint mål, ikke jeg scorte/skårte. Og likeledes i presens perfektum: Jeg har scoret, eventuelt scora – ikke scort eller skårt. Preteritum perfektum-bøyninga er like klar: Jeg hadde scoret/scora, ikke jeg hadde scort eller skårt. Presens futurum perfektum sier at jeg skal ha scora innen to minutter, ikke at jeg skal ha scort/skårt.

Kan det være så vanskelig å fatte? Ja, tydeligvis, for uttrykket skårt er blitt et gjengs uttrykk blant norske sportsjournalister. Det brukes igjen og igjen og igjen – ja, hele tida – av mange, mange. Det er nesten like ille som å høre ungdommen si at de skal på schino eller spise schøttkaker – og altså like feil.

Men det finnes håp. Et søk i synonymordboka gir oss mange alternativer til å bruke ordet scorte/skårte. Du kan si at han puttet ballen i mål, at han satte den inn, spikret ballen i krysset, hamret ballen i mål, plasserte den i venstre hjørne, lempet ballen i nettmaskene, eller skrudde den inn. Han skjøt den i mål eller simpelthen laget mål.

I bokmålsdatabasen får vi følgende beskjed når vi søker på ordet skårt: «Vi har dessverre ingen informasjon om ordet «skårt» i bokmålsdatabasen».

Så det så.